 |
HÀ NỘI Sáng mát trong như sáng năm xưa Gió thổi mùa thu hương cốm mới...
|
HÀ NỘI GALLERY LƯU BÚT
| Xem chủ đề trước :: Xem chủ đề kế |
| Tác giả |
Thông điệp |
bùi hải minh tâm
Khoảnh khắc

Nhóm :
Tham gia: 14 Nov 2007
B i gửi: 23 Đến từ: tp.hcm
|
|
|
|
|
Em đến bên trời
Vòng tay rộng mở
Xua ngày bơ vơ.
Nắng xanh, thoảng hương tràm
Em đi, trái tim bình yên
Riêng ta, trời giông tố.
Bài tình ca
Gửi người trong mộng
Em cười, tôi xót xa.
Không ngọn gió hát ru
Chiều vào thu
Bóng mẹ nơi nào.
Biển hát
Tình ca
Chiều tà, một kẻ mồ côi.
Chút tình cũ
Nhạt nhòa áo em
Vương sợi tóc mềm.
Chiếc xe đạp
Oằn con dốc
Lưng đồi hay lưng cha?
Thành phố chiều
Dòng người tấp nập
Lạc loài khách vãng lai.
Có thể em quên
Có thể ta quên
Những nỗi buồn không tên.
Cầu tre bao nhịp
Nắng vàng mấy nong
Thơm nồng hương lúa.
Biển đời
Hiu quạnh
Em về thiếu tinh khôi.
Để sầu dâng môi
Chén tình chưa cạn
Đôi lòng đã phôi
Thắp nến đêm đông
Thiếu vòng tay ấy
Bếp hồng giá băng.
Hạnh phúc mong manh
Đánh rơi tiếc nuối
Một thời tuổi xanh.
Nhặt cánh hoa
Hoa tàn
Ngẩn ngơ.
Đức hạnh
Không thuộc về tôi
Vì em, tôi thành tội phạm.
Khóc vui giữa đêm buồn
Chạnh lòng chim sáo
Qua sông.
Mưa cho trút nước
Buồn làm mây trôi
Đời ít khi vui.
Cõi nhân gian
Người chung thủy
Ghét người thủy chung.
Nước ngược dòng
Hoa trôi
Về đâu?Em đến bên trời
Vòng tay rộng mở
Xua ngày bơ vơ.
Nắng xanh, thoảng hương tràm
Em đi, trái tim bình yên
Riêng ta, trời giông tố.
Bài tình ca
Gửi người trong mộng
Em cười, tôi xót xa.
Không ngọn gió hát ru
Chiều vào thu
Bóng mẹ nơi nào.
Biển hát
Tình ca
Chiều tà, một kẻ mồ côi.
Chút tình cũ
Nhạt nhòa áo em
Vương sợi tóc mềm.
Chiếc xe đạp
Oằn con dốc
Lưng đồi hay lưng cha?
Thành phố chiều
Dòng người tấp nập
Lạc loài khách vãng lai.
Có thể em quên
Có thể ta quên
Những nỗi buồn không tên.
Cầu tre bao nhịp
Nắng vàng mấy nong
Thơm nồng hương lúa.
Biển đời
Hiu quạnh
Em về thiếu tinh khôi.
Để sầu dâng môi
Chén tình chưa cạn
Đôi lòng đã phôi
Thắp nến đêm đông
Thiếu vòng tay ấy
Bếp hồng giá băng.
Hạnh phúc mong manh
Đánh rơi tiếc nuối
Một thời tuổi xanh.
Nhặt cánh hoa
Hoa tàn
Ngẩn ngơ.
Đức hạnh
Không thuộc về tôi
Vì em, tôi thành tội phạm.
Khóc vui giữa đêm buồn
Chạnh lòng chim sáo
Qua sông.
Mưa cho trút nước
Buồn làm mây trôi
Đời ít khi vui.
Cõi nhân gian
Người chung thủy
Ghét người thủy chung.Em đến bên trời
Vòng tay rộng mở
Xua ngày bơ vơ.
Nắng xanh, thoảng hương tràm
Em đi, trái tim bình yên
Riêng ta, trời giông tố.
Bài tình ca
Gửi người trong mộng
Em cười, tôi xót xa.
Không ngọn gió hát ru
Chiều vào thu
Bóng mẹ nơi nào.
Biển hát
Tình ca
Chiều tà, một kẻ mồ côi.
Chút tình cũ
Nhạt nhòa áo em
Vương sợi tóc mềm.
Chiếc xe đạp
Oằn con dốc
Lưng đồi hay lưng cha?
Thành phố chiều
Dòng người tấp nập
Lạc loài khách vãng lai.
Có thể em quên
Có thể ta quên
Những nỗi buồn không tên.
Cầu tre bao nhịp
Nắng vàng mấy nong
Thơm nồng hương lúa.
Biển đời
Hiu quạnh
Em về thiếu tinh khôi.
Để sầu dâng môi
Chén tình chưa cạn
Đôi lòng đã phôi
Thắp nến đêm đông
Thiếu vòng tay ấy
Bếp hồng giá băng.
Hạnh phúc mong manh
Đánh rơi tiếc nuối
Một thời tuổi xanh.
Nhặt cánh hoa
Hoa tàn
Ngẩn ngơ.
Đức hạnh
Không thuộc về tôi
Vì em, tôi thành tội phạm.
Khóc vui giữa đêm buồn
Chạnh lòng chim sáo
Qua sông.
Mưa cho trút nước
Buồn làm mây trôi
Đời ít khi vui.
Cõi nhân gian
Người chung thủy
Ghét người thủy chung.
Nước ngược dòng
Hoa trôi
Về đâu?
Nước ngược dòng
Hoa trôi
Về đâu? _________________ sống là cho đâu chỉ nhận riêng mình |
|
| Chuyển lên trên |
|
 |
Kitty
Quản trị viên


Nhóm :
Tham gia: 19 Mar 2005
B i gửi: 2151 Đến từ: Hà Nội
|
|
|
|
|
Tớ thì không có hiểu biết nhiều về thể loại thơ Haiku, nhưng trước cũng có được đọc ít bài ở một Web khác, thấy cũng lạ lạ, thú vị. Mong bạn BHMT tiếp tục cho mọi người đọc những vần thơ Haiku nhé!
Thể loại thơ Haiku:
Dưới sông sâu
Một cây cầu
In bóng
(St)
| Trích dẫn: |
Huyền Tri và những vần haiku Việt
Lý Đợi giới thiệu
Haiku là quốc bảo của thi ca Nhật, vốn uyên bác và đậm chất Thiền. Nó là thể thơ ngắn nhất thế giới, thường chỉ gồm 17 âm tiết trong tiếng Nhật và được đọc một mạch. Vì thế có nhiều bài thơ khi dịch ra tiếng Việt chỉ có khoảng 6-7 tiếng (âm tiết). Một bài haiku Nhật luôn tuân thủ hai nguyên lý tối thiểu, đó là Mùa và Tính tương quan hai hình ảnh. Nhật được xem là xứ “siêu thị thời tiết”, nên một bài thơ phải diễn tả được một khoảnh khắc về mùa; và phải luôn có một hình ảnh lớn (vũ trụ) tương xứng với một hình ảnh nhỏ (đời thường). Nói đến haiku, người ta không thể không nhắc đến những bậc thầy như Bashô, Issa và Buson… ở các thế kỷ trước. Ngày nay, haiku vẫn được rất nhiều nhà thơ và dân chúng Nhật chào đón và bản thân nó cũng đã có nhiều thay đổi về đề tài, nhẹ nhàng và đời thường hơn.
Trên thế giới, thơ haiku cũng được nhiều nhà văn, nhà thơ thực tập. Những cái tên như Ezra Pound, T.S Eliot, W.B. Yeats, Otavio Paz, J. Luis Borges… cũng đủ minh chứng cho sức ảnh hưởng sâu rộng của nó. Thậm chí trong lịch sử văn học Mỹ hiện đại người ta còn xem haiku như một bộ phận không thể tách rời. Càng đi sâu khám phá haiku, người ta càng ngạc nhiên trước cách thức ngắn gọn và đầy đủ về tình trạng đốn ngộ của Tâm-Trí-Cảm. Haiku kiệm lời. Vì thế, nó ngày càng tỏ ra thích hợp với đời sống hiện đại, bộn bề thông tin. Tại Việt Nam, haiku được khởi hứng từ chuyên gia Nhật học Nhật Chiêu, và đã có nhiều tác giả thực tập. Nhưng chỉ với Huyền Tri (tên: Trần Văn Hiến, pháp danh: Thích Giác Tri), haiku mới bắt đầu hòa điệu được tinh thần cô đọng của Nhật, đưa tính Thiền vào ngôn ngữ Việt.
Trên đây là chùm thơ haiku của Huyền Tri, trích trong tập bản thảo Mắt lá, mỗi bài cách nhau bằng dấu hoa thị (*)
|
(@copyright HNC) _________________
|
|
| Chuyển lên trên |
|
 |
hotrucbach
Mùa xuân làng lúa làng hoa

Nhóm :
Tham gia: 13 Sep 2007
B i gửi: 52
|
|
|
|
|
| hay quá |
|
| Chuyển lên trên |
|
 |
hoaivi&tvn
Điều hành viên


Nhóm :
Tham gia: 06 Aug 2006
B i gửi: 559 Đến từ: Nơi Tình Yêu Bắt Đầu
|
|
|
|
|
Thu về lá úa chưa !?
Sao người đã vội tính thiệt thua
Để hồn ta chết lặng . . .
Thể thơ Hai-Ku có nguồn gốc từ nhật, qua các thời đại dần dần len lỏi vào nền văn hóa Viêtnam. Hiện nay loại thơ nay cũng được các nước tây phương như, Anh, Pháp, Mỹ hấp thụ.
Về hình thức thì Hai-Ku gồm ba câu và 17 âm. Ba câu được chia ra thành 5,7,5 câu năm, câu bảy, và câu năm. Không biết người Nhật viết làm sao ( no speak Japanese ) nhưng khi làm thử trong tiếng việt ta có thể để cho chữ cuối của mỗi câu vần với nhau sẽ làm bài Hai-ku chúng ta đọc xuôi tai hơn. _________________ Cũng như ta qua mấy mùa nắng gió
Hạt cô đơn theo năm tháng nảy mầm
Cũng như em xuân mấy mùa đâu đó
Chưa kịp về bôi xoá những dư âm . . . |
|
| Chuyển lên trên |
|
 |
|
|
|
 |
HÀ NỘI
-> CLB Văn học |
Thời gian được tính theo giờ Việt Nam [GMT+7giờ]
|
| Trang 1 trong tổng số 1 trang |
|
Bạn không có quyền gửi b i viết Bạn không có quyền trả lời b i viết Bạn không có quyền sửa chữa b i viết của bạn Bạn không có quyền xóa b i viết của bạn Bạn không có quyền tham gia bầu chọn
|
|